AlexanderX
Active member
Да много чего не знаем, кто спорит. Но для нашего развития Вы типа от узбеков больше прикольчиков пишите.
Да много чего не знаем, кто спорит. Но для нашего развития Вы типа от узбеков больше прикольчиков пишите.
Где то я уже это читала. И ты знаешь где. Всё таки решил зарегистрироваться без впн?А представьте на секундочку, что Вы с такой мыслью каждую ночь несколько лет подряд?
Не, нашёл недетектируемый.Всё таки решил зарегистрироваться без впн?
На самом деле я очень рад, что вопрос доживём мы все сегодня до утра или нет для тебя лично решился пололжительно. Дожила и дай тебе, как говорится, Бог.Где то я уже это читала. И ты знаешь где. Всё таки решил зарегистрироваться без впн?
Немного странно бояться этого находясь на таком сайтеИнтересно, доживём мы все сегодня до утра или нет.
Нет, просто потому, что фетиш типа "голые бабы по небу летят - в баню попал реактивный снаряд" по-видимому немного непопулярный среди тут и особой поддержки не получит. Уважаемый З-з-злой наверное тоже подтвердитНемного странно бояться этого находясь на таком сайте
Скорее больше бы голосов набрал бы другой куплет из этой песенки: «Звёздочки, звёздочки, косточки в ряд. Трамвай переехал отряд октябрят», тем более, что модель трамвая тут кое-кто уже собирает.Нет, просто потому, что фетиш типа "голые бабы по небу летят - в баню попал реактивный снаряд" по-видимому немного непопулярный среди тут и особой поддержки не получит. Уважаемый З-з-злой наверное тоже подтвердит
Сначала подлежащее, потом сказуемое. Нет не двояко.Фраза «Трамвай переехал отряд октябрят» в русском языке звучит как-то двояко. Не находите?
Бедный трамвай. У него нет шансов против колективной мощи.Фраза «Трамвай переехал отряд октябрят» в русском языке звучит как-то двояко. Не находите?
По моему в русском, как и в некоторых других язиках, это желательно но не обязательно.Сначала подлежащее, потом сказуемое. Нет не двояко.
Надеюсь ничего, а просто занятаКстати, Аня давно уже не заходила. Интересно что с ней случилось.
Ничего не могу возразить по существу сказанного. Разумеется можно представить себе, что это был ответ на вопрос кто именно переехал трамвай, а не кого переехал трамвай. Тогда в предложении "трамвай переехал отряд октябрят" (а не детсадовская группа) подлежашее это отряд, а сказуемое все то же - переехал. Но поняли стишок мы все правильно. Объясните почему?По моему в русском, как и в некоторых других язиках, это желательно но не обязательно.
Слова - не главное. Главное - то, что написано между строк.Ничего не могу возразить по существу сказанного. Разумеется можно представить себе, что это был ответ на вопрос кто именно переехал трамвай, а не кого переехал трамвай. Тогда в предложении "трамвай переехал отряд октябрят" (а не детсадовская группа) подлежашее это отряд, а сказуемое все то же - переехал. Но поняли стишок мы все правильно. Объясните почему?
Здесь мы все поэты и художники.Это допускается в литературном, разговором и поэтическом языке. А в деловом, техничном, научном, порядок слов должен быть правильный. Там двоякие толкования не допускаются.